![]() |
ГЛАВНАЯ |
24/91 Декабрь 2004 5765 Тевет |
КОЛОНИСТЫ, ПОСЕЛЕНЦЫ, КОММУНАРЫ...МИХАЭЛЬ ДОРФМАН |
![]() ![]() |
Слова и понятия играют большую роль в нынешней борьбе Израиля за свои интересы. Нейтральные раньше слова «колонисты», «поселенцы», Иерусалим, Израиль, Палестина идеологически и пропагандистки заряжены как никогда раньше. Попробуем разобраться в истории значения этих слов. Хорошо информированного в израильских делах коллегу возмутило сообщение одного из украинских телеканалов «Цель операции Армии обороны Израиля в октябре 2004 года состоит в защите израильских поселений от обстрела». Слово «поселение» для многих стало синонимом израильских поселений за пределами так называемой «Зеленой линии», обозначающей международную границу Израиля до начала Шестидневной войны июня 1967 г. Все, что внутри «Зеленой линии», «израильскими поселениями» вроде бы не являются, их надо именовать иначе. Обстрелу самодельными ракетами «Касем» подвергся израильский городок Сдерот, находящийся внутри «Зеленой линии». Поселение («итнахлут» на иврите означает поселяться или учреждать что-то). В Израиле это понятие связано лишь с поселениями за пределами «Зеленой линии», созданные при правительственной помощи людьми, в основном, правыми, с крепкими религиозными убеждениями... Они получили название «поселенцы» — митнахалим. В эпоху еврейского заселения Страны Израиля, как говорили евреи, или Палестины, как официально называли страну власти Оттоманской империи, а позже Великобритании, поселенцы назывались другим словом «митяшвим». В русских учебниках и текстах по израильской истории, фигурирует непереводимое слово «ишув» или «еврейский ишув». Переводить его перестали лишь в последние десятилетия. Раньше в русских и английских текстах слово это переводили как «колония», а заселение — как «колонизация», поселенцев — как колонистов. Ничего особо сионистского, а тем более зазорного, в слове «колонизация» нет. В начале века так называли поселенцев повсюду — еврейская колонизация проводилась в Биробиджане, еврейские сельскохозяйственные колонии существовали в Крыму и на юге Украины. Одну из таких колоний, названную на эсперанто «Вита нова» («Новая жизнь»), создали еврейские коммунисты под руководством Михаэля Элкина, изгнанные из Палестины в 1928 г. Колониями назывались еврейские сельскохозяйственные поселения в аргентинской пампе. Одно из крупнейших поселений, городок Мозесвиль, до сих пор хранит память о своих еврейских основателях. Колонии были немецкими, как Лютсдорф (нынешняя Черноморка) в Одессе, голландскими и многими другими. С легкой руки Макаренко, колониями стали называть тюрьмы для несовершеннолетних. Не вина великого педагога, что сталинский террор уничтожил и исказил дело его жизни, а имя приобрело отрицательный оттенок. Впрочем, не только в СССР. По мере разрастания антиколониальной борьбы слово «колония» все больше связывалось не с колонистами, а с колониализмом. Очевидно, первыми изменения смысла осознали в Южной Африке. «Кэйп колони», известную из старых русских переводов приключенческих книжек Буссенара и Хаггарда, как Капская колония, там переименовали в Кейптаун. Потомков голландских колонистов стали называть поселенцами (settlers) и африканерами, заявляя таким образом, что мы — не пришельцы, живем здесь 500 лет и никуда отсюда не уйдем. Лишь в Соединенных Штатах слово «колониальный» сохранило положительный оттенок как память о добрых старых временах, о надежности и добросовестности старых колоний, восставших против несправедливой тирании и создавших Американскую республику. В Израиле тоже чувствовали, что старый «ишув» больше не соответствует новым временам. Обретшее в 1948 году независимость Еврейское государство стремительно меняло не только лозунги и понятия, но и саму ментальность. В шестидесятые годы происходило заметное сближение между Израилем и обретающими независимость странами Азии и Африки. Эти страны не рассматривали израильтян как колонизаторов или их союзников, не усматривали у молодого еврейского государства империалистических интересов. Тысячи граждан молодых стран учились у израильтян медицине, социальной работе, сельскому хозяйству, управлению и военному делу. Израильтяне участвовали в создании армий в Бирме, Сингапуре, Кении, Нигерии, Конго, Уганде, Замбии и других странах. В качестве курьеза вспомним, что кровавый угандийский диктатор Иди Амин, увешавший себя всяческими опереточными наградами, смущал своих арабских союзников и покровителей «крылышками» израильского десантника, полученными им после прохождения тренировок в Армии Обороны Израиля. До Шестидневной войны 1967 г. слово «итъяшвут» (от ишув — сидеть), как и другие понятия догосударственного сионизма — «выкуп земли», «завоевание еврейского труда» — приобрели больше историческое, чем практическое значение. На повестке дня были другие задачи: армии и судебные системы, борьба с черным рынком, создание промышленности, даже «поднятие целины» (ибуд а-шмама). Чтобы понять историю Израиля в 1948–1967 гг., лучше всего рассматривать его не как западное или ближневосточное общество, а как типичную восточноевропейскую страну народной демократии, чудом не попавшую в зону политического влияния СССР. Не надо забывать, что Государство Израиль создали выходцы из Российской империи, разделявшие политический менталитет революционной русской интеллигенции. Многие израильские сионисты расходились с московскими большевиками лишь в вопросе значения языка иврит. Естественно, что культурное влияние социалистической идеологии и советской культуры на израильское общество было огромным. Как-то пришлось мне помогать разбирать старые книги в муниципальной библиотеке в маленьком южном израильском городке. Мы с библиотекаршей достали из подвала несколько больших ящиков старых книг на иврите. Я начал читать и не поверил сперва своим глазам. Там была переведена на иврит вся классика сталинского соцреализма — «Битва в пути» Галины Николаевой, «Кавалер Золотой Звезды» Бабаевского, «Студенты» Трифонова, «Железный поток» Серафимовича, «Цемент» Гладкова и многое другое, менее известное. Книги были зачитанные и потрепанные, на полях стояли пометки. Их читали, изучали. Многие из них были культовыми. Даже бывший премьер-министр Биньямин Нетанияху, не отличающийся сантиментами к социализму, рассказал в телеинтервью, что в детстве зачитывался книжкой о героях-панфиловцах Александра Бека. Вот тогда то и появились оптимистические названия южных израильских городков, как подвергающийся обстрелу Сдерот (ряды (нивы) полей), и расположенные сразу за ним на шоссе, ведущем из Газы в Беэр-Шеву, Нетивот (пути) и Офаким (горизонты). Городки эти планировал крупнейший израильский архитектор Арье Шарон. Шарон работал у Вальтера Гроппиуса в знаменитом Баухаузе. В Израиле он оказался случайно. Здесь он создал концепцию «городков развития», надеясь, что со временем развитие придет туда. Кварталы городков прекрасно спланированы по принципу «машины для жилья» Ле Корбюзье и по моделям рабочих поселков, созданных социал-демократами в Австрии и Германии. Не вина архитектора, что они мало подходили евреям — выходцам из горных селений в горах Атласа, Курдистана и Афганистана и из узких кварталов городов Сирии, Ирака, Йемена, ставших первыми поселенцами этих «городков развития». Государство Израиль оставило определение границ на будущее. Как мне рассказывал Зерах Варгафтиг, служивший в первом израильском Кнессете и подписавший Декларацию независимости Израиля, в 1947 г. было много споров о том, как назвать молодое еврейское государство. Накануне провозглашения лидеры не имели четкого представления о том, как назвать новое государство. Предлагалось много имен: Иудея, Ариэль, Ивер. Последнее — от названия евреев Иври, от которого происходит название языка иврит и слово еврей. Ариэль — «лев Г-споден» — синоним Иудеи, страны потомков Йегуды, сына праотца Яакова. «Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?» (Бытие, 49:9). Слово «Израиль» на ум приходило, но все отцы-основатели государства, люди широкого европейского кругозора, хорошо понимали глубинные еврейские значения слов. Варгафтик рассказывал, что тогда никому в голову не приходили аналогии с Израильским царством — маленьким, погрязшим в интригах, заговорах и грехах государством, символе политической нестабильности, павшим легкой добычей иностранных захватчиков. Варгафтик прожил яркую и интересную жизнь. В молодости он был активистом религиозно-национального сионистского движения в Литве. В 1940 г. он сумел вывезти из занятого советскими войсками Вильнюса поезд с еврейскими эмигрантами и провести его до занятой японцами Маньчжурии, а потом и устроить эмигрантов в Японии и Филиппинах, где они благополучно избежали ужасов Второй мировой войны. После долгой политической карьеры в рядах различных национально-религиозных партий Варгафтик преподавал в университете талмудическое право. Он пробудил во мне интерес к Талмуду и еврейской традиции. Варгафтик шутил: чтоб отвести дурной глаз, обмануть бесов и решить все проблемы, стоило бы заново переименовать Государство Израиль, как это принято у религиозных евреев, если человек болен. В традиционном еврейском обиходе имя Израиль — это имя праотца Яакова, данное ему после борьбы с Г-сподним Ангелом. Для названия страны использовалось словосочетание Эрец Исраэль — Земля Израиля. Ее границы Библия описывает различно — от Б-жьего обетования «потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата» (Бытие 15:18) до более скромных границ, завоеванных Иисусом Навином. На вопрос о «реке Египетской» было много ответов. В любом случае это не Нил, поскольку во всех источниках существует единодушие, что Споры об определении границ Земли Израиля долго занимали еврейских теологов, пока великий законоучитель ХI в. Маймонид (Моше бен Маймон, известный в еврейских кругах по аббревиатуре Рамбам) не установил окончательные канонические (или, как говорят евреи, галахические) границы Земли Израиля. Галахические границы не включают не только Газу, но и Ашкелон на юге и Акко на севере, зато включают не только весь Западный берег Иордана, но и часть Заиорданья, где сегодня расположено Хашимитское королевство Иордании. Так или иначе, но границы эти существенно отличались от тех, на которые реально могло претендовать создающееся Еврейское государство. После долгих консультаций, кто-то, вероятно, Давид Ремез, предложил название Государство Израиль по аналогии с Государством Эйре — ныне это Ирландская Республика. Там ситуация была похожей после провозглашения государства, северная часть острова Ирландия и поныне контролируется Великобританией. Чтоб ясно различить между желаемым и возможным, не дразнить сильного соседа и собственных экстремистов, ирландские умеренные республиканцы приняли дипломатический ход. Отцы-основатели Еврейского государства последовали их примеру. Впоследствии Государство Эйре было переименовано в Эйре, а затем в Ирландскую Республику. Государство Израиль так и сохранило свое «временное» имя. В Израиле популярна шутка, что «временные решения оказываются наиболее постоянными». Продолжение следует
«Ами», Россия |