«Еврейский Обозреватель»
ДИСКУССИЯ
24/139
Декабрь 2006
5767 Кислев

СУЩЕСТВУЕТ ЛИ СЕГОДНЯ ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА?

На главную страницу Распечатать

Леонид КАЦИС, доктор филологических наук, преподаватель Центра библеистики и иудаики РГГУ

— Безусловно, еврейская литература существовала и существует во всем мире — разная на разных языках,   в  разных формах и никогда единой не была. Другое дело, что часть евреев из России, которые переехали, например,  в  Германию, включались  в  поток немецкой литературы. Переводы на русский язык с немецко-еврейской или франко-еврейской литературы влияли на русско-еврейскую литературу. Соответственно, сейчас мы наблюдаем возникновение целого слоя так называемой русско-израильской литературы — это плод воздействия евреев из России и русской литературы,  в  том числе, и так далее.

Вот так она и существует. Это обычный процесс смены языков, традиций и всего остального именно у евреев вследствие особенностей еврейской истории. Причем сейчас какие-то части заведомо еврейских литератур типа израильской могут не иметь никакого отношения к литературному творчеству русских евреев, и наоборот. Такая пятнистость была всегда. Более того, давно существует концепция одновременного сосуществования не только разных еврейских литератур, но и разных еврейских культур  в  одно и то же время  в  разных местах. Хотя  в  России  в  конце XIX — первой трети XX века существовал довольно странный симбиоз русско-еврейской, идишской и ивритской литератур.

Эфраим БАУХ, писатель, председатель Федерации писательских союзов Израиля, президент израильского ПЕН-центра

— Конечно, существует.  В  Израиле, на каком бы языке произведение ни было написано, но сама атмосфера страны, все элементы израильской жизни — все имеет еврейскую окраску.  В  федерации писателей Израиля, которую я возглавляю, 12 союзов писателей, пишущих на разных языках, — французском, испанском, идише, грузинском, бухарском и т.д., и все они издают книги на разных языках, но тематика этих книг, их психологическая окраска чисто еврейские. И это не только израильское, это мировое явление. Например, еврейская американская литература. Вся когорта писателей 80–90-х годов прошлого века — Дж. Сэлинджер, Алан Силлитоу, Сол Беллоу — это классики американской литературы еврейского происхождения. Их стиль, атмосфера их книг — еврейские, но, конечно, с американским оттенком. Есть еврейские писатели и  в  Европе —  в  Англии, даже  в  Германии. Что касается России, то я не знаю, насколько сильно там распространено еврейское самоощущение, но  в  некоторых книгах оно ощутимо присутствует.

Матвей ГЕЙЗЕР, доктор филологических наук, писатель

 В  России,  в  моем понимании, еврейской литературы на любом из еврейских языков нет. Она прекратила свое существование с закрытием журнала «Советиш геймланд», где были остатки идишской литературы, и еще  в  связи с тем, что практически все писатели, писавшие  в  СССР/России на идише, умерли еще  в  прошлом столетии (последним был Хаим Бейдер, который умер  в  2003 году). Русско-еврейская литература имеет место. Редкие публикации появляются  в  альманахе «Диалог», журнале «Лехаим». Из ныне живущих  в  России на эту тему пишет практически только Асар Эппель.  В  Израиле еврейская литература существует на всех языках — иврите, на идише ограниченно, но существует, и, конечно, на русском языке, на котором выходит полдюжины журналов.

Яков КУМОК, писатель

— Русскоязычная еврейская литература существует  в  Израиле, где много русскоязычных писателей, есть писатели, пишущие на идише, есть секция идишских писателей.  В  Америке тоже есть писатели, пишущие на идише, у них даже есть свой орган. Русскоязычные еврейские писатели  в  Америке тоже есть, например, прозаик Семен Резник, Борис Кушнир — хороший поэт и эссеист.  В  России идишских писателей нет, насколько я знаю. Но есть еврейские писатели. Проблема  в  том, что они страшно разобщены. Такие серьезные вопросы, как национальная самоидентификация, обряды, праздники — не только религиозные, никак не обсуждаются; существуют этические проблемы, которые стоило бы обсудить. Когда-то при Союзе писателей была еврейская секция, где собирались, обсуждали, критиковали. Но она была ликвидирована, кажется,  в  1953 году, когда расстреляли Еврейский антифашистский комитет. Русскоязычные еврейские писатели не имеют между собой связи.

Надежда ЖЕЛЕЗНОВА, литератор, секретарь Союза писателей Москвы

 В  русскоязычном варианте еврейская литература существует  в  Израиле, где есть сильная русскоязычная фракция, насчитывающая порядка 850 человек. Существует ли еврейская литература вообще? Я бы ответила, что да, но, к сожалению, я не знаю писателей, работающих на иврите. Что касается России — я бы не стала так ставить вопрос. Писатели, работающие  в  России на русском языке, пишут  в  ключе русской культуры. Можно назвать много имен, и все это будут люди, обращенные к русской культуре. Тематика еврейских писателей, работающих  в  России, обращена или к собственной биографии — к жизни  в  эпоху сталинизма и вообще ко всему тому, что мы пережили, либо к истории еврейства. Не могу назвать писателей, которые поднимают еврейскую тему  в  рамках, скажем, последних двадцати лет.

Феликс ДЕКТОР, литератор, переводчик

— Я считаю, что еврейская литература — это литература о евреях и/или (а может быть, и то, и другое) написанная евреями. Но она может включать не все компоненты, а одну-две части, которые позволяют причислить произведение к еврейской литературе. Причем еврейская литература может существовать даже там, где люди не знают еврейского языка. Например, Ицхак Мерас, великолепный писатель, более тридцати лет живущий  в  Израиле, прекрасно знающий и иврит, и идиш, пишет по-литовски — это язык его творчества.

Разумеется, еврейские писатели есть и  в  России. Например, Асар Эппель — еврейский писатель. И дело не  в  том, есть ли среди персонажей его книг евреи. Он еврейский писатель по фактуре, по характеру, по образу мышления. Даже если он пишет не о евреях и не для евреев, а — что скорее всего — для себя, это родное, близкое мне.

Лев БАЛЦАН, израильский журналист, главный редактор издательского дома «Иврус»

— Еврейская литература, безусловно, существует, причем носит интернациональный характер — ее пишут евреи из разных стран.  В  Израиле, например, яркая фигура — писатель Григорий Канович, который пишет на русском языке. Евреи пишут еврейскую литературу на английском языке.  В  США это, например, Сол Беллоу — уже почти классик, Филип Рот, Вуди Аллен. Вуди Аллен по восприятию жизни — еврей, и книги, и кино его, по-моему, очень еврейские. Если сосредоточиться, можно назвать еще много имен.  В  Израиле существует еврейская литература на иврите, хотя не вся литература, написанная на иврите, — еврейская. Но вот израильский прозаик Меир Шалев — это еврейский писатель. Его «Русский роман», переведенный  в  этом году на русский язык и изданный  в  России, я бы советовал всем почитать. Главное, чтобы еврейскими были отношение к жизни, мироощущение.

Римма КАЗАКОВА, поэтесса, первый секретарь Союза писателей Москвы

— Существует, конечно. Есть такая оригинальная литература на русском языке. Я недавно  в  первый и, наверное,  в  последний раз была  в  Израиле, и там одна еврейская поэтесса искренне сокрушалась, что русский язык вытесняет иврит. Это, разумеется, преувеличение, но, на самом деле,  в  Израиле много бывших российских писателей, печатающихся и  в  России, и  в  Израиле.

Что такое еврейская литература? Это, например, Шолом-Алейхем, писавший на еврейском языке,  в  произведениях которого видны абсолютный национальный менталитет, принадлежность к еврейской культуре. Эта культура родилась из жизни народа со всей его трагичностью, мудростью, юмором. Это большой народ, что нашло отражение  в  его литературе. Но проблема  в  том, что евреи рассеяны по всему миру. Евреи, живущие, скажем,  в  Америке, Канаде, России, хотят они того или нет, но постепенно из поколения  в  поколение смешиваются с другими народами,  в  том числе посредством смешанных браков. Знаем ли мы еврейскую литературу?  В  России почему-то считают, и не только антисемиты, еврейскую литературу чем-то недостойным, второсортным. А это неправильно. Нам надо себя не под Лениным чистить, а под высокими идеалами гуманизма и вселенского братства. Нам надо выдавливать из себя не только раба, но и шовинистические качества, которые необходимо изживать.

Александр ФРЕНКЕЛЬ, директор Еврейского общинного центра Санкт-Петербурга, редактор журнала «Народ Книги  в  мире книг»

— Раз евреи существуют и создают порой литературные произведения, отражающие их специфически еврейский опыт, значит, еврейская литература существует. Даже и  в  наших пределах: москвич Асар Эппель, петербуржец Александр Мелихов, киевлянка Инна Лесовая... Или: давно живущие за рубежом, но популярные  в  России Дина Рубина, Игорь Губерман, Эфраим Севела (отдельная и весьма интересная тема для анализа: почему эти авторы, столь явно выражающие свои еврейские переживания, имеют такой успех у массового российского читателя). Или: элитарный Олег Юрьев... Мне кажется, продуктивной является именно максимально широкая дефиниция, позволяющая рассматривать произведения всех этих авторов  в  контексте многовекового еврейского литературного творчества. Разумеется, они принадлежат не только еврейской литературе, но и русской, но  в  этом нет ничего нового — с середины XIX века известен феномен «русско-еврейской литературы», блестяще проанализированный  в  работах скончавшегося недавно Шимона Маркиша. С тех пор российское еврейство изменилось до неузнаваемости, но по-прежнему можно говорить о «социальной репрезентативности» русско-еврейской словесности, то есть «способности и обязанности писателя быть голосом общины  в  целом или существенной ее части» (формулировка Маркиша).

Другое дело, что еврейская литература и нынешняя организованная еврейская община России находятся словно  в  разных измерениях. И не случайно стремление еврейских организаций «обозначить литературный процесс» на всевозможных «интеллектуальных семинарах» и книжных фестивалях выглядит так искусственно, а неоднократные попытки («Диалог», «Новый век», «Параллели») создать  в  Москве «толстый» еврейский журнал неизменно заканчиваются неудачей. Вместо живого литературного издания все время выходит либо дайджест израильской прессы, либо академический сборник по истории былых веков, либо просто что-то, вызывающее мучительное чувство стыда... Видимо, предельно забюрократизированная и заидеологизированная еврейская общинная среда отталкивает мастеров слова.

«Еврейские новости»
Вверх страницы

«Еврейский Обозреватель» - obozrevatel@jewukr.org
© 2001-2006 Еврейская Конфедерация Украины - www.jewukr.org