Центр еврейского образования Украины
Методический кабинет

ДИДАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ И ИГРОВЫЕ ЗАДАНИЯ

ПРЕПОДАВАНИЕ КНИГИ РУТ
ПЕРСОНАЖИ, ИМЕНА И ХАРАКТЕРЫ
1

        Основные действующие лица Мегилат Рут - Наоми, Орпа и Рут, Боаз и безымянный родственник Элимелеха, второй родич-избавитель. Наряду с этими, в книге встречается целый ряд других имен. В прологе рассказывается о смерти Элимелеха и двух его сыновей, Махлона и Кильйона, а в эпилоге упоминаются имена трех поколений потомков Боаза и Рут и приводится полная родословная Давида, восходящая к Перецу, младшему сыну Йегуды.
        Возникает вопрос: были ли имена персонажей, приведенные в книге, даны их носителям от рождения или герои получили имена позднее, так что их смысл символически связан с развитием сюжета?
        Некоторые полагают, что имена действующих лиц реальны, и это вопреки тому, что (за исключением родословной Давида) они больше нигде не встречаются в Танахе. Однако в пользу этого предположения говорит тот факт, что, кроме двух женских имен - Рут и Орпа (которые, по всей вероятности, моавитского происхождения), имена остальных действующих лиц весьма характерны для персонажей Танаха.
        Имя Элимелех напоминает встречающиеся в Танахе Авимелех и Элиэзер. Это имя обнаружено также в аккадских текстах. Наоми - имя, родственное Нааме (Берешит, 4:22; Млахим, 1, 14:21) и Нааману (Млахим, 11, 5:1). Имя Махлон похоже на женские имена Махалат (Берешит, 28:9), Махла (Бемидбар, 26:33), мужское Махли (Шмот, 6:19).
        Имя Кильйон грамматически образовано от той же формы, что и всем известное Гидон, и смысл обоих имен также сходен. В угаритском языке известно имя Калин. Боаз - имя, образованное присоединением к существительному предлога "бэ", а составленные таким образом имена встречаются в Танахе. Много позже Шломо назовет два столба в притворе Иерусалимского Храма Боаз и Яхин (Млахим, 1, 7:21).
        Комментаторам, подыскивающим аргументы в пользу реальности имен персонажей Мегилат Рут, возражают те, кто усматривает в этих именах символическое значение, связанное с содержанием книги.
       Мидраши, раскрывающие номинативную символику книги Рут, содержатся, в числе прочих, в Рут-раба, сборнике истолкований и притч наших благословенной памяти мудрецов к Мегилат Рут.
        "Раби Меир истолковывал значения имен, и раби Иегошуа бен Корха истолковывал: "А имя того человека Элимелех" (1:2), - ибо он сказал: "Ко мне (элай) придет царская власть (малхут), В имя жены его Наоми (1: 2) - ибо деяния ее были достойны (наим) а обычаи приятны (неимим)".
        "А имена двух сыновей его Махлон и Кильйон ( 1:2): Махлон - стер его из мира (маха); Кильйон - извел его из мира (кала)" (Мидраш Рут-раба, 2:5).

       Другие источники:
"Одну звали Орпа (1:4) - ибо повернулась спиною к свекрови, затылок (ореф) показала ей".
"А другую звали Рут (1:4) - ибо от нее произошел царь Давид, служивший (ше-рут) Всевышнему и восхвалявший его в псалмах" (Гемара, трактат Брахот, 7:2), а также: "ибо в водах кипящих очистилась (ратах) от греха, дабы исполнять волю Отца своего небесного" (Мидраш Зута).
        Имя Боаз не объясняется в Мидрашах к книге Рут, но мы воспользуемся вторым случаем его появления в Танахе, в первой книге Царей (Млахим, 1, 7:21).
        "Боаз - подобно солнцу, восходящему в могуществе и мощи (бе-аз)" (Ялкут Шимони, 2:185).
       Существует и немало других объяснений.
        Как кажется, версия о символическом значении и вторичном, литературном происхождении имен действующих лиц книги Рут также достаточно убедительна. Суммируем теперь аргументы в ее защиту: имена основных персонажей больше нигде не встречаются - верный признак искусственности их происхождения. Само Писание дает символическое истолкование, по крайней мере, одного из имен: "Не зовите меня Наоми, а зовите меня Марою (горькой), ибо послал мне Всемогущий горесть великую" (1:20). И, наконец, главное:
       возможно ли, чтобы два сына Элимелеха, которым суждено было умереть в молодости, с детства носили столь зловещие имена, обернувшиеся трагическим предзнаменованием: Махлон и Кильйон?
        На это можно возразить: если имена персонажей действительно символичны и имеют позднейшее литературное происхождение, почему же тогда имя главной героини, Рут, выбрано так, чтобы максимально затруднить и затуманить его истолкование? И почему второй, ближайший родич-избавитель, отказавшийся выкупить надел своего кровного родственника и восстановить его род, - почему этот человек остался анонимным, не получил характеризующего его поступок имени?

Задание к уроку:

Аргументируйте одно из двух мнений с помощью дополнительных доказательств, попытайтесь их примирить либо предложить собственную версию происхождения имен в книге Рут.

        Нам представляется наиболее достоверным компромиссный вариант. В Мегилат Рут приведены имена нескольких потомков Боаза и Рут. Эти же имена запечатлены в родословной царя Давида, чье "литературное" происхождение крайне маловероятно. Но разве Элимелех, Наоми, Рут и Боаз не принадлежат к династии Давида? Имя Боаз, кроме того, еще раз упомянуто в родословной Давида, в первой книге Хроник (Диврей а-ямим, 1, 2:11). Напрашивается вывод, что имена, связанные с царской династией Давида, подлинные. Эти имена сохранились в семейных преданиях и передавались из поколения в поколение до тех пор, пока не были записаны. История Рут также, по всей вероятности, передавалась изустно (как это явствует из заключительной родословной) и лишь после восхождения Давида на престол была запечатлена в письменном виде. Трудности в подыскании символического истолкования имени Рут также указывают на его подлинность. Просьба Наоми называть ее Марой, обращенная к соседкам, приобретает глубокий смысл и наполняется скорбной иронией, лишь если допустить, что и это имя реально.
        С другой стороны, не исключено, что настоящие имена второстепенных действующих лиц, не связанных напрямую с династией Давида, с годами забылись и персонажи получили вторичные литературные имена, символизирующие их характеры и судьбы. Махлон и Кильйон, умершие бездетными, и Орпа, бесследно сгинувшая в царстве Моава, носят имена, символизирующие их выпадение из исторической памяти еврейского народа, из переплетения его судеб. Ближайшего же родственника Элимелеха, безымянного главу семейства из колена Йегуды, Писание попросту щадит, оставляя его анонимным. Вторичные литературные имена эпизодических персонажей книги Рут сообщают большее правдоподобие и законченность всему произведению, в центре которого - рассказ о зарождении династии Давида.

2

        Как мы видели, в Мегилат Рут пять действующих лиц, три из которых - Боаз, Наоми и Рут - являются главными, а два - Орпа и анонимный родственник - второстепенными.
        Этих героев также нельзя назвать отрицательными. В их поступках нет никакого греха: в подобных обстоятельствах многие люди ведут себя ничем не лучше, и это ни у кого не вызывает ни удивления, ни осуждения, а скорее понимание.
        Наоми дважды должна просить Орпу оставить ее и вернуться на родину, прежде чем та соглашается. Ближайший родственник покойного мужа Наоми также готов выкупить ее поле. Он не согласен лишь восстановить в купленном наделе имя покойного, взяв в жены Рут. Но он действует так не по злому умыслу, а лишь опасаясь, и весьма обоснованно, что подобный шаг расстроит будущее его собственной семьи.
        На фоне такого понятного и естественного с житейской точки зрения поведения второстепенных персонажей особенно рельефно выделяются характеры главных героев. Если Орпа и безымянный родственник Наоми живут и действуют по законам жестокого мира, где каждый вправе в первую очередь заботиться о себе, поступки Рут и Боаза не подчиняются безжалостной житейской логике.

Задание к уроку:

Прежде чем прочесть продолжение этой главы, попытайтесь, опираясь на текст книги, сформулировать ответ на вопрос: каковы основные черты характера Наоми. Боаза и Рут и их человеческие качества.

        Наоми - пружина разворачивающихся событий. Она направляет поступки невестки (все, кроме самого первого, решительного шага Рут, которая упорно следует за свекровью вопреки всем уговорам и предостережениям Наоми). Немолодая женщина, вечно исполненная тревог и опасений, в конце книги вновь погружается в заботы, - правда, на сей раз радостные, - по воспитанию маленького Оведа.
        Рут немногословна, но деятельна. Из ее поступков складывается ядро книги - она решается сопровождать свекровь на родину, изо дня в день заботится о куске хлеба для обеих, она отправляется ночью на гумно к Боазу... Но при этом Рут избегает лишних слов. Лишь однажды Писание вкладывает в ее уста целую речь, которая сама в тот момент является действием: "Не проси меня покинуть тебя, - говорит Рут Наоми, - где ты умрешь - там умру и я..." (1:16-17). Характерно, что произнести эту речь Рут вынуждена для того, чтобы объяснить, почему - один-единственный раз во всей книге - она отказывается подчиниться чужой воле.
        Боаз - также деятельная и энергичная натура. Он не избегает слов, и они у него не расходятся с делом. То, что он делает, Боаз делает на совесть. Заповедь о помощи бедным он стремится исполнить наилучшим образом. Он выкупает надел безвременно умершего родственника и восстанавливает его род в Израиле. В отличие от Рут, Боаз объясняет и мотивирует свои поступки, сопровождая их краткими энергичными высказываниями (2:11-12, 15, 16; 3:10-13; 4:3-5, 9-10). Со второй по четвертую главу его речь занимает приблизительно одну треть текста.
        Удивительно, насколько рельефно удается Писанию, несмотря на лаконичность и простоту языка и вопреки небольшому объему книги, очертить характеры трех главных героев.
        Действие разворачивается на глазах многочисленных эпизодических персонажей - косцов, женщин Бейт-Лехема, старейшин и горожан, собравшихся у городских ворот. Их участие оживляет и разнообразит повествование. Сюжет Мегилат Рут как нельзя лучше подходит для инсценировки в классе. Каждому найдется роль, несложный сюжет позволяет без труда разбить действие на сцены, а участие в происходящем дает ученикам возможность полнее и глубже пережить драматическую коллизию книги и, что не менее важно, отождествить себя с библейскими образами, прикоснуться к древнейшим пластам истории народа.

Композиция книги

Язык книги

Персонажи, имена и характеры

"Деяния отцов - знамение потомкам"

"Народ твой - мой народ, и  Б-г  твой - мой  Б-г "

Восстановление рода и избавление от вдовства

Значение книги Рут

  

The CJEU reserves the right to edit or remove messages
Copyright © 1999-2001 The Center of Jewish Education in Ukraine

http://www.rusprofile.ru/codes/180000